3661
Games / Re: Phantasy Star Online 2 Japan *English Translation Patch Released!*
« on: August 01, 2012, 06:35:03 AM »
English patch is out!


Quote
PHANTASY STAR ONLINE 2: Release version patch
Most recent version: Aug. 1, 2012
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
Download file, extract to your game's data\win32 directory.
By default, this will be:
32-bit: C:\Program Files\SEGA\PHANTASYSTARONLINE2\pso2_bin\data\win32
64-bit: C:\Program Files (x86)\SEGA\PHANTASYSTARONLINE2\pso2_bin\data\win32
Warning:
This is still against the ToS. While it's very unlikely you'll get banned for using it, it's still possible.
Using the <target>, <class>, <pa>, <technic>, or <area> macros will broadcast the translated message. Do not use them in public parties.
Translation notes:
We went with Dexterity/DEX instead of Ability/ABL or Skill/SKL. I felt that both of those names were ambiguous ("Ability" is a unit special that's not directly related, Skill would make it seem connected with actual skills). Qwerty suggested "Knack"/NAK, which... I can't really explain why we rejected.
The "Gulf" line of monsters has been subtly renamed. They are now Gulf, Fangulf, Gulfur, and Fangulfur, because... well... Fangulfur. Garongo is finally properly named. Big "Varder" is being called Big "Vardha" to make the reference slightly clearer.
Rewrote the mission descriptions. They were very wordy.
Xeno is now Zeno (as in Zeno's paradox). Rodio is now Rogio (as in... we have no idea, really). Maloo is now Marlu (as in the minor planetoid).
* The following are believed to be server-side and cannot be translated by a client patch:
- Item names and descriptions.
- Title names and prerequisites.
- Matter Board names (possibly)




