Languages like Spanish and some other European languages translate okay I suppose, but don't even try to use it for Japanese/Chinese/Korean. My god it will give the weirdest results back because their grammar structure is so different.
English > Japanese
スペイン語といくつかの他のヨーロッパ言語などの言語私はあるといいが、翻訳でも日本語/中国語を使用しないでください/韓国語。これは文法構造が異なっている私は、奇妙な結果を与える神。
Japanese > English
Languages such as I and some other European languages are Spanish and I have some Japanese in the translation / Please do not use the Chinese / Korean. This is my grammatical structures are different, God gives strange results.
English > Japanese > Chinese > Greek > Hebrew > English
Language, I and several other European languages and have a few Spanish translation of the Japanese / Please do not use the Chinese / Korean. This is my grammatical structure is different, God has given surprising results
lolwat?