because usage of the "vosotros" semantics is confusing
There are many words that the Argentina spanish changes. For example, we don't use
Vosotros
-áis
And some words change the way they're pronounced, spelled and its definition. Ex:
Coger in Spain's spanish means to grab.
Coger in Argentine spanish means to forget.
"Explain", in Spain's spanish is pronounced "ex
plica". In Argentine spanish, it's pronounced "expli
cá"
Basically like American English and England's English.