Author Topic: Friendship is Magic: Perfect Japanese Help Desk  (Read 36291 times)

What about proper nouns, stuff like iPod or Crysis?
Do they just get sorta mushed in as English?
Proper nouns don't change, no matter what language you say them in.
Which is why English people still call Toshiba Toshiba.

What about proper nouns, stuff like iPod or Crysis?

Do they just get sorta mushed in as English?

アイポッド
aipoddo

クライシッス
kraCIAsu

How did you learn so much about Japanese?

How did you learn so much about Japanese?
That's what happens when you become Mj. Weeaboo.

What about a beginner Weeaboo?

I can google translate too!

I can google translate too!
アイポッド
aipoddo

クライシッス
kraCIAsu
Then compare it to this.

Thats not what hes doing lol

I can google translate too!

ダカラ コレ を ホニャク シテ バカヤロウ。

ダカラ コレ を ホニャク シテ バカヤロウ。
Oh snap.

Put that in 3 translators. ONly thing that came out was "To retreat temporarily"

Put that in 3 translators. ONly thing that came out was "To retreat temporarily"
That's the point. lol

Put that in 3 translators. ONly thing that came out was "To retreat temporarily"

It says "In that case translate this, dumbass." I wrote it in katakana with spaces so a computer translator couldn't even begin to translate it.

It says "In that case translate this, dumbass." I wrote it in katakana with spaces so a computer translator couldn't even begin to translate it.

You sneaky bastard.

You win. :c

« Last Edit: April 26, 2011, 01:15:40 AM by Menen »

Stocking even though you seem like you dont like me your one of my fav members now lol
ans also
That's what happens when you become Mj. Weeaboo.
What about a beginner Weeaboo?