A lot of people apparently don't understand. Languages aren't word for word translations. It's meaning for meaning.
For example
"Estudio chino todos los días." means "To study Chinese every day". Once again, it's not a word to word translation. It means the same thing between the languages.
Now it is totally okay to have words that are directly translated. The sentence structure should be different or it turns into some sort of crypto talk or some stuff, because you're just replacing words with other words.